1 |
23:50:28 |
eng-ukr |
context. |
production |
зйомки (кінострічки bbc.com, bbc.com) |
bojana |
2 |
23:48:50 |
eng-ukr |
context. |
shades |
відгомін (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
3 |
23:42:00 |
eng-ukr |
gen. |
TV show |
серіал (телевізійний bbc.com, bbc.com) |
bojana |
4 |
23:40:54 |
eng-ukr |
context. |
spec script |
альтернативний сценарій (wikipedia.org, bbc.com, bbc.com) |
bojana |
5 |
23:20:58 |
eng-rus |
gen. |
depiction |
представление (подача • She is nothing like her depiction in the media.) |
Abysslooker |
6 |
23:14:03 |
eng-ukr |
gen. |
news article |
новинна стаття (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
7 |
23:12:34 |
eng-ukr |
context. |
screen |
втілення на екрані (у кіно bbc.com, bbc.com) |
bojana |
8 |
23:09:14 |
eng-ukr |
gen. |
co-director |
співрежисер (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
9 |
23:07:14 |
eng-rus |
inf. |
intimidating |
жестяковый |
Anglophile |
10 |
23:06:16 |
eng-rus |
inf. |
chilling |
жестяковый |
Anglophile |
11 |
22:48:54 |
ita-rus |
hist. |
austroungarico |
австро-венгерский (della monarchia asburgica costituita (1867-1918) dall'Impero d'Austria e dal Regno d'Ungheria
• dominazione austroungarica) |
Avenarius |
12 |
22:31:57 |
eng-rus |
philos. |
experience |
переживание |
Oleksandr Spirin |
13 |
22:10:02 |
rus-ger |
econ. |
торговый филиал |
Vertriebsniederlassung |
dolmetscherr |
14 |
21:37:34 |
rus-ger |
law |
на период действия договора |
für den Gültigkeitszeitraum des Vertrags |
Лорина |
15 |
21:36:58 |
rus-khm |
gen. |
тереться |
ត្រដុស (корова трётся о столб គោត្រដុសបង្គោល) |
yohan_angstrem |
16 |
21:36:36 |
rus-khm |
gen. |
чесаться |
ត្រដុស |
yohan_angstrem |
17 |
21:36:12 |
khm-rus |
gen. |
ត្រដុស |
массировать (тело) |
yohan_angstrem |
18 |
21:35:52 |
khm-rus |
gen. |
ត្រដុស |
тереться (как кошка о чью-либо ногу) |
yohan_angstrem |
19 |
21:34:28 |
khm-rus |
gen. |
ប្រនៀល |
близко |
yohan_angstrem |
20 |
21:34:03 |
khm-rus |
gen. |
ប្រនៀល |
ласкаться |
yohan_angstrem |
21 |
21:33:45 |
khm-rus |
gen. |
ប្រនៀល |
тереть о (что-либо) |
yohan_angstrem |
22 |
21:33:20 |
khm-rus |
gen. |
សង្កៀត |
скрипеть зубами |
yohan_angstrem |
23 |
21:33:01 |
rus-khm |
gen. |
тереть предметы друг о друга |
ស្បៀត |
yohan_angstrem |
24 |
21:32:43 |
rus-khm |
gen. |
скручивать в шар |
បង្វៀន |
yohan_angstrem |
25 |
21:32:27 |
rus-khm |
gen. |
скручивать в спираль |
បង្វៀន |
yohan_angstrem |
26 |
21:32:01 |
khm-rus |
gen. |
បង្វៀន |
гнуть |
yohan_angstrem |
27 |
21:31:43 |
khm-rus |
gen. |
ឲ្យវៀន |
гнуть |
yohan_angstrem |
28 |
21:31:20 |
khm-rus |
gen. |
មាន់ប៉ប៉ុកដី |
курицы купаются в грязи |
yohan_angstrem |
29 |
21:30:47 |
khm-rus |
gen. |
ប៉ប៉ុក |
купаться в грязи (о детях, птицах и животных) |
yohan_angstrem |
30 |
21:30:13 |
khm-rus |
gen. |
សសរលញ់ |
круглая колонна (после обработки) |
yohan_angstrem |
31 |
21:29:51 |
khm-rus |
gen. |
លញ់សសរ |
скруглять колонну (обрабатывая её) |
yohan_angstrem |
32 |
21:29:27 |
khm-rus |
gen. |
លញ់សរសៃ |
массировать |
yohan_angstrem |
33 |
21:29:08 |
khm-rus |
gen. |
លញ់លាន |
скатывать, чтобы стало гладким |
yohan_angstrem |
34 |
21:27:22 |
khm-rus |
gen. |
លញ់ដី |
скатывать глину |
yohan_angstrem |
35 |
21:27:05 |
khm-rus |
gen. |
លញ់កំភួនជើង |
массировать ногу |
yohan_angstrem |
36 |
21:26:33 |
ger-rus |
law |
Urlaubszeit |
период пребывания в отпуске |
Лорина |
37 |
21:26:22 |
khm-rus |
gen. |
លញ់ៗ |
в спокойном темпе |
yohan_angstrem |
38 |
21:26:03 |
khm-rus |
gen. |
លញ់ |
делать что-либо безвольно |
yohan_angstrem |
39 |
21:25:47 |
khm-rus |
gen. |
លញ់ |
придавать форму (из глины и т.п.) |
yohan_angstrem |
40 |
21:25:23 |
khm-rus |
gen. |
លញ់ |
массировать |
yohan_angstrem |
41 |
21:25:09 |
khm-rus |
gen. |
លញ់ |
точить (дерево, на станке) |
yohan_angstrem |
42 |
21:24:50 |
khm-rus |
gen. |
លញ់ |
скатывать (в трубку и т.п.) |
yohan_angstrem |
43 |
21:23:46 |
khm-rus |
gen. |
ដំណើរទីងទាង |
неуверенная походка |
yohan_angstrem |
44 |
21:23:28 |
khm-rus |
gen. |
ដើរទីងទាង |
идти, пошатываясь |
yohan_angstrem |
45 |
21:23:01 |
khm-rus |
gen. |
ទីងទាង |
пошатываясь |
yohan_angstrem |
46 |
21:22:43 |
khm-rus |
gen. |
ទីងទាង |
качаться |
yohan_angstrem |
47 |
21:22:24 |
khm-rus |
gen. |
ទីងទាង |
покачивать |
yohan_angstrem |
48 |
21:22:02 |
khm-rus |
gen. |
ដើរងេកងោកៗ |
идти шатаясь |
yohan_angstrem |
49 |
21:21:38 |
khm-rus |
gen. |
ងេកងោក |
покачивать |
yohan_angstrem |
50 |
21:21:21 |
khm-rus |
gen. |
ពន្យោល |
медленно качать |
yohan_angstrem |
51 |
21:21:00 |
khm-rus |
gen. |
ធ្វើឲ្យយោលរឿយៗ |
медленно качать |
yohan_angstrem |
52 |
21:20:32 |
khm-rus |
gen. |
អុចអាល |
возбуждать |
yohan_angstrem |
53 |
21:20:12 |
khm-rus |
gen. |
រោលអាល |
болезненный |
yohan_angstrem |
54 |
21:19:43 |
khm-rus |
gen. |
រោលអាល |
прижигать |
yohan_angstrem |
55 |
21:16:28 |
khm-rus |
gen. |
នឹងអាល |
и затем (эквивалент ដើម្បី , но для действия в спешке ; см. ន្អាល • Мы закончим учиться и затем немного погуляем. យើងរៀនឲ្យចប់ នឹងអាលដើរលេងបន្តិច ។ • Быстро одевайся и затем пойдём в кино. ស្លៀកពាក់ឲ្យឆាប់ឡើង នឹងអាលទៅមើលកុន ។) |
yohan_angstrem |
56 |
21:15:43 |
rus-khm |
gen. |
провоцировать |
នាំអុជនាំអាល |
yohan_angstrem |
57 |
21:15:24 |
khm-rus |
gen. |
ការអាល |
прижигание (раны) |
yohan_angstrem |
58 |
21:15:02 |
khm-rus |
gen. |
អាលស្លឹកម្លូ |
сушить листья бетелем горячим утюгом |
yohan_angstrem |
59 |
21:14:44 |
khm-rus |
gen. |
អាលបង្ខំ |
понукать |
yohan_angstrem |
60 |
21:14:25 |
khm-rus |
gen. |
អាល |
бессовестный |
yohan_angstrem |
61 |
21:14:10 |
khm-rus |
gen. |
អាល |
сушить листья (горячим утюгом) |
yohan_angstrem |
62 |
21:13:47 |
khm-rus |
gen. |
អាល |
жарить |
yohan_angstrem |
63 |
21:13:25 |
khm-rus |
gen. |
រោល |
раздражать (от аллергии) |
yohan_angstrem |
64 |
21:13:01 |
rus-khm |
gen. |
быстро вскочить на ноги |
ក្រោកភ្លាម |
yohan_angstrem |
65 |
21:12:41 |
rus-khm |
gen. |
быстро |
ដែលរហ័សរហួនក្នុងកិរិយាក្រោក (о вскакивании, поднимании и т.п.) |
yohan_angstrem |
66 |
21:12:17 |
rus-khm |
gen. |
подниматься на поверхность |
ងើប |
yohan_angstrem |
67 |
21:11:55 |
eng-rus |
med. |
cancer history |
анамнез онкологического заболевания |
Andy |
68 |
21:11:45 |
rus-khm |
rel., budd. |
обрести десять добродетелей |
បន្ទុំបារមី |
yohan_angstrem |
69 |
21:11:08 |
khm-rus |
gen. |
បន្ទុំ |
держать в затворничестве (о дочери или жене) |
yohan_angstrem |
70 |
21:10:18 |
khm-rus |
gen. |
បន្ទុំចេក |
доводить бананы до спелости |
yohan_angstrem |
71 |
21:10:01 |
khm-rus |
gen. |
បន្ទុំ |
созревать (о фруктах и т.п.) |
yohan_angstrem |
72 |
21:09:34 |
khm-rus |
gen. |
ធ្វើឲ្យទុំ |
созревать (о фруктах и т.п.) |
yohan_angstrem |
73 |
21:08:54 |
rus-khm |
gen. |
заготовлять |
បន្ទុំ (табак) |
yohan_angstrem |
74 |
21:08:28 |
rus-khm |
gen. |
смешить |
ចំអកឡកលេង |
yohan_angstrem |
75 |
21:08:02 |
khm-rus |
gen. |
ឡកឲ្យឈឺចិត្ត |
насмехаться |
yohan_angstrem |
76 |
21:07:43 |
rus-khm |
gen. |
вызывать сочувствие |
ឡកឲ្យឈឺចិត្ត |
yohan_angstrem |
77 |
21:07:19 |
rus-khm |
gen. |
флиртовать |
ឡកឡឺយ (о мужчине по отношению к женщине) |
yohan_angstrem |
78 |
21:06:52 |
rus-khm |
gen. |
смешить |
ឡកឡាយ |
yohan_angstrem |
79 |
21:06:34 |
khm-rus |
gen. |
ឡកមុខ |
исполнять клоунаду |
yohan_angstrem |
80 |
21:05:56 |
khm-rus |
gen. |
ឡកឆៃយ៉ាំ |
исполнять клоунаду (под аккомпанемент барабана ឆៃយ៉ាំ, см.) |
yohan_angstrem |
81 |
21:00:58 |
khm-rus |
gen. |
ឡកចុះឡកឡើង |
смешить |
yohan_angstrem |
82 |
21:00:38 |
khm-rus |
gen. |
ឡក |
смешить |
yohan_angstrem |
83 |
21:00:15 |
rus-khm |
gen. |
шутить |
និយាយចំអកចំអន់លេង |
yohan_angstrem |
84 |
20:59:54 |
khm-rus |
gen. |
ដំបួចផ្ដោះផ្ដង |
обмениваться шутками |
yohan_angstrem |
85 |
20:59:34 |
khm-rus |
gen. |
ដំបួច |
шутя |
yohan_angstrem |
86 |
20:59:18 |
khm-rus |
gen. |
ដំបួច |
веселить |
yohan_angstrem |
87 |
20:58:42 |
khm-rus |
gen. |
ជិះអង្រឹងស្នែង |
ехать в портшезе |
yohan_angstrem |
88 |
20:58:15 |
khm-rus |
gen. |
ជិះទូក |
плыть на лодке |
yohan_angstrem |
89 |
20:57:26 |
rus-khm |
gen. |
сидеть на |
ជិះ |
yohan_angstrem |
90 |
20:57:06 |
rus-khm |
gen. |
находиться |
ជិះ (в автомобиле и т.п.) |
yohan_angstrem |
91 |
20:56:46 |
rus-khm |
gen. |
сидеть |
ជិះ (в автомобиле и т.п.) |
yohan_angstrem |
92 |
20:56:10 |
khm-rus |
gen. |
សំឡេងវល់ |
неясный звук |
yohan_angstrem |
93 |
20:55:45 |
khm-rus |
gen. |
វិលវល់ |
бесполезный (об идеях, планах и т.п.) |
yohan_angstrem |
94 |
20:55:21 |
khm-rus |
gen. |
ទឹកវល់ |
омут |
yohan_angstrem |
95 |
20:54:58 |
khm-rus |
gen. |
វល់ |
ошеломлённый |
yohan_angstrem |
96 |
20:54:40 |
khm-rus |
gen. |
ប្រាជ្ញាវល់ |
ошеломлённый |
yohan_angstrem |
97 |
20:54:15 |
khm-rus |
gen. |
វល់ |
вращение |
yohan_angstrem |
98 |
20:53:57 |
khm-rus |
gen. |
វល់ |
вращать |
yohan_angstrem |
99 |
20:53:33 |
khm-rus |
gen. |
ផុលផុស |
с энтузиазмом |
yohan_angstrem |
100 |
20:53:14 |
khm-rus |
gen. |
ផុសផុល |
с энтузиазмом |
yohan_angstrem |
101 |
20:52:46 |
khm-rus |
gen. |
ផុសផុរ |
с энтузиазмом |
yohan_angstrem |
102 |
20:52:18 |
khm-rus |
gen. |
ផុលផុស |
восставать |
yohan_angstrem |
103 |
20:51:56 |
khm-rus |
gen. |
ទង់ក្រហម |
красное знамя |
yohan_angstrem |
104 |
20:51:31 |
khm-rus |
gen. |
សម្ព័ន្ធយុវជនកុម្មុយនីសកម្ពុជា |
Союз коммунистической молодёжи Кампучии (период "красных кхмеров") |
yohan_angstrem |
105 |
20:51:03 |
khm-rus |
gen. |
សម្ព័ន្ធប្រជាជនបដិវត្តកម្ពុជា |
Народно-революционный союз молодёжи Кампучии (периода НРК) |
yohan_angstrem |
106 |
20:50:35 |
khm-rus |
gen. |
កងទ័ពប្រជាជនបដិវត្តកម្ពុជា |
Народно-революционная армия Кампучии (периода НРК) |
yohan_angstrem |
107 |
20:50:09 |
khm-rus |
gen. |
វត្តបដិវត្ត |
общая практика исполнения морально правильных дел |
yohan_angstrem |
108 |
20:49:47 |
khm-rus |
gen. |
បដិវត្តបុគ្គល |
мятежник |
yohan_angstrem |
109 |
20:49:26 |
khm-rus |
gen. |
អ្នកបដិវត្ត |
мятежник |
yohan_angstrem |
110 |
20:49:01 |
khm-rus |
gen. |
បដិវត្ត |
революционный |
yohan_angstrem |
111 |
20:48:44 |
khm-rus |
gen. |
បដិវត្ត |
восставать |
yohan_angstrem |
112 |
20:48:16 |
rus-khm |
rel., budd. |
перевоплощённый |
ចេរវិល (о Будде) |
yohan_angstrem |
113 |
20:47:53 |
rus-khm |
gen. |
возвращаться |
ចេរវិល |
yohan_angstrem |
114 |
20:47:33 |
rus-khm |
gen. |
возвращаться |
វិលវិញ |
yohan_angstrem |
115 |
20:45:53 |
rus-khm |
gen. |
отступать |
ថយក្រញាង |
yohan_angstrem |
116 |
20:45:36 |
rus-khm |
gen. |
скаление зубов |
ញើញ |
yohan_angstrem |
117 |
20:45:17 |
rus-khm |
gen. |
ухмыляться |
ញើញ (показывая зубы) |
yohan_angstrem |
118 |
20:44:48 |
rus-khm |
gen. |
скалить зубы |
ញើញ |
yohan_angstrem |
119 |
20:44:19 |
rus-khm |
gen. |
отступать в беспорядке |
ញើញ |
yohan_angstrem |
120 |
20:43:59 |
rus-khm |
gen. |
быть напуганным и обездвиженным |
ស្ញប់ស្ញុល |
yohan_angstrem |
121 |
20:43:40 |
khm-rus |
gen. |
ស្ញប់ |
уважать |
yohan_angstrem |
122 |
20:43:17 |
khm-rus |
gen. |
ទូទ័រ |
звучно |
yohan_angstrem |
123 |
20:42:57 |
khm-rus |
gen. |
ទួទ័រ |
звучно |
yohan_angstrem |
124 |
20:42:26 |
khm-rus |
gen. |
ទូទ័រ |
достойный уважения |
yohan_angstrem |
125 |
20:42:07 |
khm-rus |
gen. |
ទូទ័រ |
звучать |
yohan_angstrem |
126 |
20:41:49 |
khm-rus |
gen. |
ស្មារលាទោស |
размышлять о преступлении и решать не участвовать в нём |
yohan_angstrem |
127 |
20:41:30 |
khm-rus |
gen. |
ស្មារលា |
решить не повторять ранее сделанное |
yohan_angstrem |
128 |
20:40:57 |
khm-rus |
gen. |
ស្រដៀង |
иметь сходство |
yohan_angstrem |
129 |
20:40:39 |
khm-rus |
gen. |
សំពះសុំទោស |
приветствовать и просить прощения |
yohan_angstrem |
130 |
20:40:32 |
eng-rus |
pharma. |
intragranularly |
интрагранулярно |
VladStrannik |
131 |
20:40:17 |
khm-rus |
gen. |
អ្នកសុំ |
проситель |
yohan_angstrem |
132 |
20:39:54 |
khm-rus |
gen. |
អ្នកដាក់ពាក្យ |
проситель |
yohan_angstrem |
133 |
20:39:20 |
khm-rus |
gen. |
ស្មូរសុំ |
клянчить беззастенчиво |
yohan_angstrem |
134 |
20:38:52 |
khm-rus |
gen. |
ស្នើសុំរៀបការ |
просить руки |
yohan_angstrem |
135 |
20:38:33 |
khm-rus |
gen. |
រុំសុំ |
плотно заворачивать |
yohan_angstrem |
136 |
20:38:10 |
khm-rus |
gen. |
ពាក្យប្ដឹងសុំ |
жалоба |
yohan_angstrem |
137 |
20:40:32 |
eng-rus |
pharma. |
intragranularly |
интрагранулярно |
VladStrannik |
138 |
20:37:36 |
khm-rus |
gen. |
សុំឧទ្ធរណ៍ |
взывать |
yohan_angstrem |
139 |
20:37:13 |
khm-rus |
gen. |
សុំសីល |
посещать храм в день поста |
yohan_angstrem |
140 |
20:36:54 |
khm-rus |
gen. |
សុំសរសើរ |
поздравлять |
yohan_angstrem |
141 |
20:36:33 |
khm-rus |
gen. |
សុំលាលែង |
подать в отставку |
yohan_angstrem |
142 |
20:36:02 |
khm-rus |
gen. |
សុំលាបាប |
признать грех |
yohan_angstrem |
143 |
20:35:44 |
khm-rus |
gen. |
សុំលាចាក |
испросить разрешение уйти |
yohan_angstrem |
144 |
20:35:12 |
khm-rus |
gen. |
សុំពាក្យ |
размещать запрос |
yohan_angstrem |
145 |
20:34:52 |
khm-rus |
gen. |
សុំប្រឹក្សា |
просить совета |
yohan_angstrem |
146 |
20:34:32 |
khm-rus |
gen. |
សុំទោស |
прости меня |
yohan_angstrem |
147 |
20:34:05 |
rus-khm |
rel., budd. |
церемония омовения |
សុំទឹកជ័យព្រះ (вода размещается перед изображением Будды, проводится молитва, затем вода выпивается или ею умывают лицо) |
yohan_angstrem |
148 |
20:33:16 |
rus-khm |
gen. |
торговаться |
សុំថ្លៃ |
yohan_angstrem |
149 |
20:32:59 |
rus-khm |
gen. |
направить заявление о приёме на работу |
ដាក់ពាក្យសុំធ្វើការ |
yohan_angstrem |
150 |
20:32:42 |
rus-khm |
gen. |
направить заявление |
សុំដាក់ពាក្យ |
yohan_angstrem |
151 |
20:32:22 |
khm-rus |
gen. |
សុំខ្លួន |
вызваться сделать добровольно |
yohan_angstrem |
152 |
20:31:42 |
khm-rus |
gen. |
សុំ |
просить прощения |
yohan_angstrem |
153 |
20:31:22 |
khm-rus |
gen. |
សុំកាត់ប្រសាសន៍ ? |
Могу ли я прервать Вас ? |
yohan_angstrem |
154 |
20:30:59 |
khm-rus |
gen. |
សុំកន្លែង |
просить разрешения у земных богов на использование участка земли |
yohan_angstrem |
155 |
20:30:34 |
khm-rus |
gen. |
សុំ |
пожалуйста (обычно употребляется старшими по отношению к младшим) |
yohan_angstrem |
156 |
20:30:14 |
khm-rus |
gen. |
សុំ |
просить |
yohan_angstrem |
157 |
20:29:42 |
khm-rus |
gen. |
សូមអភ័យទោស |
просить прощения |
yohan_angstrem |
158 |
20:29:10 |
khm-rus |
gen. |
សូមអនុញ្ញាត |
просить разрешения |
yohan_angstrem |
159 |
20:28:26 |
khm-rus |
gen. |
សូមឲ្យ |
просить разрешения |
yohan_angstrem |
160 |
20:27:54 |
khm-rus |
gen. |
សូមអត់ទោស |
прошу прощения |
yohan_angstrem |
161 |
20:27:30 |
khm-rus |
gen. |
សុំអត់ទោស |
прошу прощения |
yohan_angstrem |
162 |
20:26:54 |
khm-rus |
gen. |
សូមស្វាគមន៍ |
приветствовать |
yohan_angstrem |
163 |
20:26:37 |
khm-rus |
gen. |
សូមស្មារលាលែងបាញ់សត្វ |
твёрдо решить прекратить отстреливать животных |
yohan_angstrem |
164 |
20:26:15 |
khm-rus |
gen. |
សូមលា |
до свидания |
yohan_angstrem |
165 |
20:25:48 |
khm-rus |
gen. |
សូមពរ |
просить благословления |
yohan_angstrem |
166 |
20:13:50 |
rus-lav |
gen. |
в свободном доступе |
brīvpieejā |
Anglophile |
167 |
20:13:22 |
rus-ita |
tech. |
предохранительный клапан сброса избыточного давления |
valvola di sfiato della pressione (PRV-pressure relief valves; valvola di sicurezza; valvola di sovrappressione • circuiti idraulici sono dotati di alcune valvole di sicurezza (PRV)) |
massimo67 |
168 |
20:13:05 |
ita-rus |
tech. |
valvola di sicurezza |
предохранительный клапан сброса избыточного давления (PRV-pressure relief valves; valvola di sicurezza; valvola di sovrappressione • circuiti idraulici sono dotati di alcune valvole di sicurezza (PRV)) |
massimo67 |
169 |
20:13:22 |
ita-rus |
tech. |
valvola di sfiato della pressione |
предохранительный клапан сброса избыточного давления (PRV-pressure relief valves; valvola di sicurezza; valvola di sovrappressione • circuiti idraulici sono dotati di alcune valvole di sicurezza (PRV)) |
massimo67 |
170 |
19:44:27 |
ita-rus |
gen. |
refrigerante |
хладагент (l'unità è installata nella "classe di installazione III" (tutte le parti contenenti refrigerante si trovano in una sala macchine o all'aperto); агрегат установлен в "холодильной системе III класса" (все детали, содержащие хладагент, расположены в машинном отделении или на открытом воздухе)) |
massimo67 |
171 |
19:17:00 |
khm-rus |
gen. |
សូមបព្វជ្ជា |
просить о монашестве |
yohan_angstrem |
172 |
19:08:31 |
eng-rus |
context. |
pantechnicon |
расхожий (A pantechnicon contemporary term of abuse – Расхожий современный термин для абсолютного уничижения.) |
Mr. Wolf |
173 |
19:03:46 |
eng-rus |
gen. |
inarticulacy |
неспособность выразить себя вербально |
Mr. Wolf |
174 |
18:51:50 |
eng-rus |
gen. |
pigheadedly |
с тупым упрямством |
Mr. Wolf |
175 |
18:50:47 |
heb-rus |
inf. |
צ'ופצ'יק |
закорючка |
Баян |
176 |
18:38:10 |
eng-rus |
AI. |
mini-batch gradient descent |
мини-пакетный градиентный спуск |
Ivan Pisarev |
177 |
18:36:23 |
ger-rus |
gen. |
Arbeitsergebnis |
результативность работы |
Лорина |
178 |
18:35:14 |
rus-eng |
AI. |
полный градиентный спуск |
batch gradient descent |
Ivan Pisarev |
179 |
18:32:48 |
ger-rus |
gen. |
Arbeitseffizienz |
эффективность работы |
Лорина |
180 |
18:29:50 |
eng-rus |
context. |
elemental |
первобытный |
Mr. Wolf |
181 |
18:27:59 |
eng-rus |
context. |
tang |
явственность (the slaty tang of black beans – слоистая явственность черной фасоли) |
Mr. Wolf |
182 |
17:56:33 |
eng-rus |
gen. |
to great embarassment |
к вящему стыду |
suburbian |
183 |
17:32:55 |
fre-rus |
gen. |
médecin de famille |
семейный врач (Enfant et adolescent j'ai eu un médecin de famille qui mettait un point d'honneur à systématiquement prendre le temps de parler avec ses patients pour s'assurer de leur donner le meilleur traitement et que ce traitement soit bien compris et accepté.) |
z484z |
184 |
17:10:52 |
eng-rus |
neur.net. |
Convolutional Block Attention Module |
модуль конволюционного блочного внимания |
railwayman |
185 |
17:09:16 |
rus |
abbr. med. |
ИОР |
интраорбитальный размер |
peuplier_8 |
186 |
17:08:15 |
rus |
abbr. med. |
ЭОР |
экстраорбитальный размер |
peuplier_8 |
187 |
16:41:42 |
khm-rus |
gen. |
សូមនិស្ស័យ |
просить о помощи |
yohan_angstrem |
188 |
16:41:39 |
rus-eng |
ecol. |
наблюдения за животными |
wildlife observation |
AnnaB |
189 |
16:41:15 |
khm-rus |
gen. |
សូមទោស |
извините |
yohan_angstrem |
190 |
16:40:02 |
khm-rus |
gen. |
សុំទាន |
позвольте |
yohan_angstrem |
191 |
16:39:46 |
khm-rus |
gen. |
សូមទាន |
позвольте (Позвольте мне пойти с Вами? សូមទានអភ័យទោស ឲ្យខ្ញុំទៅជាមួយផងបានទេ?) |
yohan_angstrem |
192 |
16:39:22 |
khm-rus |
gen. |
សូមទាន |
просить деньги |
yohan_angstrem |
193 |
16:39:07 |
khm-rus |
gen. |
សុំទាន |
просить деньги |
yohan_angstrem |
194 |
16:38:29 |
khm-rus |
gen. |
សូមឈប់ |
просить разрешения на отпуск (выходной день и т.п.) |
yohan_angstrem |
195 |
16:38:06 |
khm-rus |
gen. |
សូមជ្រាប |
пожалуйста, поймите |
yohan_angstrem |
196 |
16:37:04 |
eng-rus |
tech. |
back pull-out centrifugal pump |
консольный центробежный насос |
TatsianaK |
197 |
16:39:47 |
eng-rus |
biochem. |
myddosome |
миддосома (мультибелковый сигнальный комплекс) |
VladStrannik |
198 |
16:36:48 |
khm-rus |
gen. |
សូមជំរាបលា |
до свидания |
yohan_angstrem |
199 |
16:36:31 |
khm-rus |
gen. |
សូមជំរាប |
пожалуйста, будьте проинформированы |
yohan_angstrem |
200 |
16:36:09 |
khm-rus |
gen. |
សូមជ្រាប |
настоящим сообщаем |
yohan_angstrem |
201 |
16:35:37 |
khm-rus |
gen. |
សូមទ្រង់ជ្រាប |
настоящим сообщаем |
yohan_angstrem |
202 |
16:34:58 |
khm-rus |
gen. |
សូមជូនពរ |
поздравлять |
yohan_angstrem |
203 |
16:34:41 |
rus-khm |
gen. |
просить разрешения на отпуск |
សូមច្បាប់ |
yohan_angstrem |
204 |
16:34:25 |
rus-khm |
gen. |
просить разрешения |
សូមច្បាប់ |
yohan_angstrem |
205 |
16:33:32 |
rus-khm |
gen. |
пожалуйста |
សូមចិត្ត (Пожалуйста, не делай этого опять ! សូមចិត្តកុំធ្វើអញ្ចឹងទៀត!) |
yohan_angstrem |
206 |
16:33:10 |
rus-khm |
gen. |
начальная вежливая фраза при обращении к королю |
សូមក្រាបបង្គំទូល (со значением: прошу прощения, пожалуйста и т.п.) |
yohan_angstrem |
207 |
16:31:58 |
khm-rus |
gen. |
សូមជំរាប |
дорогой (обращение в начале письма • Дорогие папа и мама សូមជំរាបមកលោកឳពុកនិងអ្នកម្តាយសូមជ្រាប
формальное начало письма родителям
) |
yohan_angstrem |
208 |
16:31:27 |
khm-rus |
gen. |
សូម |
пожалуйста (вежливая частица в начале фразы) |
yohan_angstrem |
209 |
16:30:47 |
khm-rus |
gen. |
សូម |
спрашивать |
yohan_angstrem |
210 |
16:30:27 |
rus-khm |
gen. |
десять листьев бетеля |
ម្លូដប់សន្លឹក |
yohan_angstrem |
211 |
16:29:51 |
khm-rus |
gen. |
ចំនួនពីរគួបគ្នា |
пара (два предмета вместе, обычно о листах, листьях листах бетеля) |
yohan_angstrem |
212 |
16:29:20 |
rus |
inf. |
огнестрел |
огнестрельное оружие (Кто в ЯНАО может получить оружие с 18 лет, и сколько огнестрела зарегистрировано в округе) |
'More |
213 |
16:29:08 |
khm-rus |
gen. |
រើយកតាមស្នើ |
брать по листочку (бумаги) |
yohan_angstrem |
214 |
16:28:47 |
khm-rus |
gen. |
ស្នើ |
легко отрываемая бумага |
yohan_angstrem |
215 |
16:28:30 |
khm-rus |
gen. |
ស្នើក្រដាស |
легко отрываемая бумага |
yohan_angstrem |
216 |
16:28:02 |
khm-rus |
gen. |
ស្នើ |
предлагать |
yohan_angstrem |
217 |
16:27:47 |
rus-khm |
gen. |
запрашивать |
ស្នើ (информацию) |
yohan_angstrem |
218 |
16:25:52 |
rus-khm |
gen. |
обсуждать |
ស្នើ (с руководством) |
yohan_angstrem |
219 |
16:25:36 |
eng-rus |
gen. |
conventional wisdom holds |
принято считать |
Stas-Soleil |
220 |
16:25:26 |
khm-rus |
gen. |
តំណាង |
быть представителем |
yohan_angstrem |
221 |
16:24:54 |
khm-rus |
gen. |
រំជែរំជេញ |
задирать (пока человек не разозлится) |
yohan_angstrem |
222 |
16:24:31 |
khm-rus |
gen. |
រំជេញ |
ворчать |
yohan_angstrem |
223 |
16:24:09 |
khm-rus |
gen. |
និយាយរំជេញ |
ворчать |
yohan_angstrem |
224 |
16:18:01 |
rus-eng |
inf. |
контентщик |
content manager |
Anglophile |
225 |
16:12:20 |
rus |
abbr. med. |
ГЦРЧ |
Городской центр репродукции человека |
peuplier_8 |
226 |
16:05:41 |
rus-ger |
gen. |
в сторону уменьшения |
nach unten |
Лорина |
227 |
15:33:46 |
eng-rus |
gen. |
computational convenience |
удобство вычисления |
Stas-Soleil |
228 |
15:33:05 |
eng-rus |
gen. |
for computational convenience |
для удобства исчисления |
Stas-Soleil |
229 |
15:02:41 |
rus-eng |
inf. |
сменка |
house shoes |
Anglophile |
230 |
14:59:14 |
rus-eng |
inf. |
сменка |
inside shoes |
Anglophile |
231 |
14:54:15 |
fre-rus |
gen. |
a tour de bras |
направо и налево активно |
Nec plus ultra |
232 |
14:53:22 |
rus-eng |
gen. |
время уничтожения бактерий |
bacteria destruction time |
MichaelBurov |
233 |
14:52:28 |
rus-eng |
gen. |
время уничтожения |
elimination time |
MichaelBurov |
234 |
14:52:14 |
rus-eng |
gen. |
время уничтожения |
destruction time |
MichaelBurov |
235 |
14:48:36 |
rus-eng |
med.appl. |
время уничтожения бактерий |
bacteria elimination time |
MichaelBurov |
236 |
14:47:10 |
eng-rus |
med.appl. |
elimination time |
время гибели патогенов |
MichaelBurov |
237 |
14:47:03 |
eng-rus |
med.appl. |
elimination time |
время гибели бактерий |
MichaelBurov |
238 |
14:46:46 |
eng-rus |
med.appl. |
elimination time |
время гибели микробов |
MichaelBurov |
239 |
14:44:58 |
eng-rus |
vulg. |
front |
передок (‘By and large,offer your fronts very little to our sight; remember that this loathsome part, which only the alienation of her wits could have permitted Nature to create, is always the one we find most repugnant.’) |
Quattor |
240 |
14:43:02 |
eng-rus |
med.appl. |
killing time |
время гибели патогенов |
MichaelBurov |
241 |
14:42:54 |
eng-rus |
med.appl. |
killing time |
время гибели бактерий |
MichaelBurov |
242 |
14:42:38 |
eng-rus |
med.appl. |
killing time |
время гибели микробов |
MichaelBurov |
243 |
14:41:32 |
eng-rus |
med.appl. |
killing-off time |
время гибели патогенов |
MichaelBurov |
244 |
14:41:24 |
khm-rus |
gen. |
ទង់ |
знамя |
yohan_angstrem |
245 |
14:41:15 |
eng-rus |
contempt. |
fosterling |
выпестыш |
Anglophile |
246 |
14:41:02 |
eng-rus |
med.appl. |
killing-off time |
время гибели бактерий |
MichaelBurov |
247 |
14:40:48 |
eng-rus |
med.appl. |
killing-off time |
время гибели микробов |
MichaelBurov |
248 |
14:39:46 |
eng-rus |
contempt. |
mentee |
выпестыш |
Anglophile |
249 |
14:39:41 |
eng-rus |
med.appl. |
killing-off period |
время гибели патогенов |
MichaelBurov |
250 |
14:39:34 |
eng-rus |
med.appl. |
killing-off period |
время гибели бактерий |
MichaelBurov |
251 |
14:39:15 |
eng-rus |
med.appl. |
killing-off period |
время гибели микробов |
MichaelBurov |
252 |
14:37:21 |
eng-rus |
contempt. |
hatchling |
выпестыш |
Anglophile |
253 |
14:36:00 |
eng-rus |
med.appl. |
killing period |
время гибели патогенов |
MichaelBurov |
254 |
14:35:49 |
eng-rus |
med.appl. |
killing period |
время гибели бактерий |
MichaelBurov |
255 |
14:35:35 |
eng-rus |
med.appl. |
killing period |
время гибели микробов |
MichaelBurov |
256 |
14:33:51 |
rus-eng |
med.appl. |
время гибели проростков |
elimination time |
MichaelBurov |
257 |
14:33:20 |
rus-eng |
med.appl. |
время гибели микроорганизмов |
elimination time |
MichaelBurov |
258 |
14:30:54 |
eng-rus |
med.appl. |
elimination of bacteria and microbes |
гибель бактерий и микробов |
MichaelBurov |
259 |
14:30:39 |
eng-rus |
med.appl. |
elimination of bacteria and microbes |
уничтожение бактерий и микробов |
MichaelBurov |
260 |
14:30:16 |
eng-rus |
med.appl. |
killing of bacteria and microbes |
уничтожение бактерий и микробов |
MichaelBurov |
261 |
14:29:59 |
eng-rus |
med.appl. |
killing of bacteria and microbes |
гибель бактерий и микробов |
MichaelBurov |
262 |
14:29:38 |
eng-rus |
med.appl. |
killing bacteria and microbes |
гибель бактерий и микробов |
MichaelBurov |
263 |
14:29:22 |
eng-rus |
med.appl. |
killing bacteria and microbes |
уничтожение бактерий и микробов |
MichaelBurov |
264 |
14:29:00 |
eng-rus |
med.appl. |
destruction of bacteria and microbes |
уничтожение бактерий и микробов |
MichaelBurov |
265 |
14:28:52 |
eng-rus |
med.appl. |
destruction of bacteria and microbes |
гибель бактерий и микробов |
MichaelBurov |
266 |
14:28:09 |
eng-rus |
agric. |
field drain |
канава-осушитель (or furrow, or run – в осушительной системе) |
Olga_ptz |
267 |
14:28:04 |
eng-rus |
med.appl. |
elimination of microbes and bacteria |
гибель микробов и бактерий |
MichaelBurov |
268 |
14:27:47 |
eng-rus |
med.appl. |
elimination of microbes and bacteria |
уничтожение микробов и бактерий |
MichaelBurov |
269 |
14:27:27 |
eng-rus |
med.appl. |
killing microbes and bacteria |
уничтожение микробов и бактерий |
MichaelBurov |
270 |
14:27:16 |
eng-rus |
med.appl. |
killing microbes and bacteria |
гибель микробов и бактерий |
MichaelBurov |
271 |
14:26:35 |
eng-rus |
med.appl. |
destruction of microbes and bacteria |
уничтожение микробов и бактерий |
MichaelBurov |
272 |
14:26:25 |
eng-rus |
med.appl. |
destruction of microbes and bacteria |
гибель микробов и бактерий |
MichaelBurov |
273 |
14:22:39 |
eng-rus |
med.appl. |
pathogen killing time |
время уничтожения патогенов |
MichaelBurov |
274 |
14:22:02 |
eng-rus |
med.appl. |
bacteria killing time |
время гибели бактерий |
MichaelBurov |
275 |
14:21:41 |
eng-rus |
med.appl. |
bacteria killing time |
время уничтожения бактерий |
MichaelBurov |
276 |
14:20:53 |
eng-rus |
med.appl. |
microbe elimination time |
время гибели микробов |
MichaelBurov |
277 |
14:20:37 |
eng-rus |
med.appl. |
microbe elimination time |
время уничтожения микроорганизмов |
MichaelBurov |
278 |
14:20:11 |
eng-rus |
med.appl. |
microbe elimination time |
время уничтожения микробов |
MichaelBurov |
279 |
13:53:22 |
eng-rus |
railw. |
signal setter |
оператор СЦБ |
railwayman |
280 |
13:53:19 |
eng-rus |
med. |
morphological abnormality |
морфологические аномалии |
bigmaxus |
281 |
13:50:50 |
eng-rus |
med. |
smoking-related interstitial lung disease |
связанные с курением интерстициальные заболевания лёгких |
bigmaxus |
282 |
13:49:55 |
eng |
abbr. med. |
SR-ILD |
smoking-related interstitial lung disease |
bigmaxus |
283 |
13:44:31 |
eng-rus |
med. |
percutaneous release |
чрескожное рассечение |
bigmaxus |
284 |
13:39:04 |
heb-rus |
station. |
אלפון |
телефонная записная книга (со страницами, обозначенными буквами алфавита) |
Баян |
285 |
13:38:52 |
heb-rus |
station. |
אלפון |
алфавитный блокнот (со страницами, обозначенными буквами алфавита) |
Баян |
286 |
13:38:38 |
fre-rus |
fig. |
trainer |
затягивать (какое-либо дело, процесс и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
287 |
13:39:04 |
heb-rus |
station. |
אלפון |
телефонная записная книга (со страницами, обозначенными буквами алфавита) |
Баян |
288 |
13:38:05 |
fre-rus |
fig. |
trainer |
тянуть (с каким-либо делом, решением и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
289 |
13:34:59 |
heb-rus |
gen. |
לשלוט בכיפה |
господствовать |
Баян |
290 |
13:20:07 |
ger-rus |
gen. |
mit Namen hinstehen |
действовать от своего имени (Wer einen Diskurs will, der soll mit Namen hinstehen) |
Ремедиос_П |
291 |
13:16:51 |
rus-eng |
nonwoven. |
преобразователь прочёса, раскладчик |
cross lapper |
MariaMiao |
292 |
13:10:44 |
eng |
psychol. |
ACA |
ВДА (Взрослые дети алкоголиков wikipedia.org) |
grafleonov |
293 |
13:09:42 |
eng |
psychol. |
Adult Children of Alcoholics |
Взрослые дети алкоголиков (Название сообщества wikipedia.org) |
grafleonov |
294 |
13:07:55 |
rus |
psychol. |
ВДА |
Adult Children of Alcoholics (wikipedia.org) |
grafleonov |
295 |
13:06:56 |
rus |
psychol. |
ВДА |
ACA |
grafleonov |
296 |
13:06:05 |
rus |
abbr. psychol. |
ВДА |
взрослые дети алкоголиков (vdamoscow.ru) |
grafleonov |
297 |
13:04:55 |
rus-ger |
gen. |
с большой шумихой |
mit viel Aufhebens |
Ремедиос_П |
298 |
13:02:34 |
eng-rus |
sl., teen. |
become a degenerate drug addict |
сторчаться |
Anglophile |
299 |
12:55:36 |
rus-eng |
met. |
Департамент по производству агломерата, чугуна и стали |
Sintering, iron and steel making department |
ipesochinskaya |
300 |
12:54:26 |
rus-eng |
railw. |
защита от скатывания |
rollback protection |
railwayman |
301 |
12:48:07 |
ger-rus |
gen. |
Neid verspüren |
чувствовать зависть |
Ремедиос_П |
302 |
12:47:00 |
ger-rus |
gen. |
Entsetzen |
шок (от чего-л. -- über etw. (A)) |
Ремедиос_П |
303 |
12:45:34 |
ger-rus |
fig. |
entsetzt |
в шоке (от чего-л. -- über etw. (А) • Sie ist völlig entsetzt über die Wahlergebnisse) |
Ремедиос_П |
304 |
12:43:47 |
rus-eng |
nonwoven. |
предварительный рыхлитель, грубый рыхлитель |
pre-opener |
MariaMiao |
305 |
12:33:50 |
rus-ita |
gen. |
договор беспроцентного займа |
contratto di finanziamento infruttifero (Un prestito infruttifero è un accordo attraverso il quale una persona (il prestatore) concede un certo importo di denaro a un'altra persona (il beneficiario),Un prestito infruttifero tra privati è un accordo finanziario in cui un individuo presta denaro ad un altro, senza chiedere o ricevere interessi. • finanziamento infruttifero dei soci; Prestito Infruttifero: scrittura tra privati senza interessi; Prestito senza interessi) |
massimo67 |
306 |
12:33:18 |
rus-ita |
law |
договор процентного займа |
contratto di finanziamento fruttifero (Un contratto di finanziamento fruttifero è un accordo in cui una parte (il prestatore) concede una somma di denaro ad un'altra parte (il mutuatario), che si impegna a restituirla insieme a degli interessi. Tra privati- prestito tra privati, Un prestito fruttifero tra privati è un accordo finanziario in cui un individuo presta denaro a un altro, con l'accordo di ricevere interessi sulla somma prestata. • Finanziamenti dei soci alla società; L'accordo di finanziamento tra il socio e la società può anche avvenire in sede di assemblea ordinaria; Il contratto di prestito fruttifero può essere redatto in forma libera, ma è consigliabile che venga messo per iscritto) |
massimo67 |
307 |
12:25:20 |
ger-rus |
fig. |
die Totenglocke für etw. (А) läutet |
дни чего-л. сочтены (Läutet bald die Totenglocke für den Leistungssport im Schach?) |
Ремедиос_П |
308 |
12:25:15 |
rus-eng |
inf. |
мундеп |
municipality councillor |
Anglophile |
309 |
12:22:38 |
ger-rus |
fig. |
die Totenglocke läuten |
возвестить об окончании эпохи (чего-л. -- für etw. (A) • Glasgow hat die Totenglocke für Kohleenergie geläutet) |
Ремедиос_П |
310 |
12:10:54 |
rus-eng |
gen. |
агрессировать |
show aggression |
Anglophile |
311 |
12:06:26 |
eng |
abbr. med. |
MFAT |
micro-fragmented adipose tissue |
bigmaxus |
312 |
11:55:28 |
ger-rus |
gen. |
anhand dieser Informationen |
на основе этой информации |
Ремедиос_П |
313 |
11:55:23 |
rus-spa |
meas.inst. |
Электроухо |
Oído electrónico |
Usoltseva |
314 |
11:54:11 |
ger-rus |
gen. |
anhand dieser Daten |
на основе этих данных |
Ремедиос_П |
315 |
11:36:06 |
ita-rus |
gen. |
comprensivo di IVA |
в том числе НДС (Trova il prezzo totale comprensivo di IVA al 22% in base al prezzo netto. Devi moltiplicare il prezzo netto (IVA esclusa) per 1,22 • Se emetto preventivo o fattura, devo comprendere l'IVA nel prezzo? come imponibile sta a prezzo IVA compresa, detto lordo) |
massimo67 |
316 |
11:33:15 |
eng-rus |
med. |
calf blood compound |
депротеинизированный экстракт крови телят |
bigmaxus |
317 |
11:31:13 |
ger-rus |
context. |
zum Auflockern |
чтобы расслабиться (Ich brauche was zum Auflockern. Das Ende von "Das Buch von Azrael" hat mich fertiggemacht (sogar meine Apple Watch hat mir gesagt, ich soll mich beruhigen).) |
Ремедиос_П |
318 |
11:30:05 |
ita-rus |
gen. |
spazzaneve di binari ferroviari |
снегоочиститель двухпутный (снегоочиститель; снегоочиститель двухпутный, плужный СДП-М2; Поезд снегоуборочный; Поезд-снегоочиститель; Поезд снегоуборочный самоходный; Spazzaneve ferroviario; sgombraneve (conosciuta in Svizzera con i termini fresa da neve o peter); Unità di pulizia del binario; mezzi spazzaneve per la pulizia dei binari nei punti nevralgici della rete • Двухпутный плужный снегоочиститель с основным щитом, который скидывает снег в правую сторону; lama dello spazzaneve; è un'unità rimorchio progettata e dotata di uno spazzaneve frontale per rimuovere la neve dai binari ferroviari; treno spazzaneve in azione per pulire i binari sommersi da metri di neve) |
massimo67 |
319 |
11:21:53 |
ger-rus |
context. |
verwerflich |
ужасный (Was aber ist so verwerflich daran, allein zu leben?) |
Ремедиос_П |
320 |
11:13:17 |
eng-rus |
biotechn. |
structure elucidation |
подтверждение структуры |
CRINKUM-CRANKUM |
321 |
11:04:10 |
khm-rus |
gen. |
ឈ្មុស |
копаться |
yohan_angstrem |
322 |
10:56:17 |
eng-rus |
med. |
cell-based products |
биомедицинские клеточные продукты |
bigmaxus |
323 |
10:08:14 |
eng-rus |
slang |
spit bars |
стремительно выдавать крутые строчки в рэп-баттле (Часто используется и в простом значении "читать рэп". Дословно – "выстреливать (to spit) строчку (bar) за строчкой" во время рэп-поединка. Также используется вариант "to drop bars". • Rapper disturbs neighbors by spitting bars in a park. Overall, the track is melodic with YoungBoy spitting bars about all of the hardships he has faced as of late.) |
CopperKettle |
324 |
9:36:15 |
eng-rus |
biotechn. |
drug substance duplex |
дуплексная молекула, используемая в качестве фармацевтической субстанции (proz.com) |
CRINKUM-CRANKUM |
325 |
8:25:24 |
rus-eng |
inf. |
имперка |
Imperial Standard |
Anglophile |
326 |
8:23:43 |
eng-rus |
inf. |
imperial flag |
имперка |
Anglophile |
327 |
7:58:57 |
rus-lav |
gen. |
людолов |
cilvēku ķērējs |
Anglophile |
328 |
7:36:36 |
eng-rus |
neurol. |
task specific dystonia |
дистония специфического вида действия (двигательное расстройство – дистония – при котором нарушается строго определенный вид движения при выполнении конкретного моторного задания, например, писчий спазм mediasphera.ru) |
Pustelga |
329 |
7:33:51 |
rus-eng |
fig.of.sp. |
завалить заявлениями |
overwhelm with applications (*на какую-л. должность • Right now they have no financial constraints to speak of, they write their own paycheques, they offer ridiculously high salaries to barely competent place holders with no review system in place. (...) How can someone working in a Civic/municipal position be entitled to a salary that's higher than the Premier of the Province (and sometimes even higher the the Prime Minister of the Country)? Most of these jobs could be filled by equally qualified people at half the cost. If you advertised tomorrow for most of these jobs at 50% of the salaries that they are paying now, you'd get overwhelmed with applications. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
330 |
7:29:32 |
eng-rus |
disappr. |
it's all very well to say that |
можно говорить сколько угодно, что (It's all very well to say that the Metro Government is out of control but so are the individual municipalities. Who has the power to rein them in? Right now they have no financial constraints to speak of, they write their own paycheques, they offer ridiculously high salaries to barely competent place holders with no review system in place. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
331 |
7:28:12 |
eng-rus |
disappr. |
it's all very well to say that |
легко сказать (*реакция на предложение, критику • ‘It's all very well to say that. It's a thing that presents all sorts of technical difficulties.' (P.G. Wodehouse) – Легко сказать. / Легко тебе говорить.) |
ART Vancouver |
332 |
6:06:38 |
eng-rus |
gen. |
become a daily event |
стать ежедневным событием (Naked man armed with knife arrested in Port Moody. A nude suspect allegedly attacked a man in Rocky Point Park then armed himself with a knife inside a nearby restaurant -- "When is the B.C. NDP going to take the mental health crisis seriously? We need action now as this kind of incident becoming a daily event." "The NDP's idea of taking the mental health crisis seriously is to give free opioids to anyone who wants them. Plus ensuring that dangerous repeat offenders are given bail while waiting multi years to be scolded in court." (vancouversun.com) • Светомузыкальное шоу в Уфе станет ежедневным событием. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
333 |
6:06:20 |
rus |
abbr. univer. |
СО |
Студенческий офис |
Ying |
334 |
4:20:58 |
rus-ger |
gen. |
ухудшение имиджа |
Imageverschlechterung |
Лорина |
335 |
3:11:38 |
rus-eng |
labor.org. |
группа обеспечения качества |
quality assurance team |
igisheva |
336 |
2:38:07 |
rus-ger |
footb. |
профессиональный футболист |
Berufsfußballspieler |
Лорина |
337 |
2:32:19 |
rus-ger |
sport. |
учебно-тренировочный |
Übungs- und Trainings- |
Лорина |
338 |
2:23:20 |
eng-rus |
context. |
null |
никчёмный |
Mr. Wolf |
339 |
2:18:32 |
eng-rus |
fig. |
keeping beautiful takes effort |
красота требует жертв |
dreamjam |
340 |
2:10:29 |
eng-rus |
gen. |
spattered |
испещрённый |
Mr. Wolf |
341 |
0:45:27 |
rus-eng |
context. |
нежный |
fair (like fair flesh – как нежную плоть) |
Mr. Wolf |
342 |
0:31:41 |
eng-rus |
brit. |
allocatable |
распределяемый (collinsdictionary.com) |
Abysslooker |
343 |
0:25:39 |
eng-rus |
gen. |
savour |
яство (delicate savours – изысканные яства) |
Mr. Wolf |
344 |
0:16:13 |
rus-ger |
footb. |
Профессиональная футбольная лига |
Professionelle Fußballliga |
Лорина |